Я видел путь перед собою,
Но не всегда хранил его.
И поначалу он игрою
Мне представлялся и легко
С Тобою было и надёжно,
Я был утешен и согрет,
И получал я, когда нужно,
От Тебя завтрак и обед.
Потом я начал тяготиться
От попеченья Твоего -
Ну, что за жизнь? Живу как принц я -
Всё получаю, и легко:
Хочу того - и Ты даёшь мне,
Хочу сего - отказа нет.
Я стал безоблачно-домашним,
И избалованным на нет.
И день настал. И я взмолился:
Прости, но больше не могу!
Я словно белены объелся
И уже трудностей хочу!
Ну что ж, - сказал Ты (я не слышал),
Уж, если хочешь, получай -
И я словно из Рая вышел,
Как бы случайно, невзначай.
И полностью Твоей поддержки
Лишился я, Ты был таков.
Взывал к Тебе я без надежды
И потерял твою любовь...
Молчал Ты долго. Но всечасно
Взывал я из последних сил.
Просил и умолял напрасно,
Ты всё никак не приходил.
Неужто так Тебя обидел?
Любви лишился навсегда?
И жил я в неприглядном виде
Не дни, не месяцы - года!
Когда же я перебесился,
Прошел уж тысячи дорог,
Когда отчаялся, напился
Я желчи, сколько выпить мог,
Когда страдал и настрадался
По самое по не могу,
Когда вполне я состоялся
Как странник, ищущий беду,
Когда за ум, несчастный, взялся,
Стал каждый добрый знак ценить,
Тогда Ты только показался
И то лишь на едину мить.
Но Ты успел записку бросить,
Как между делом, впопыхах,
Что пожелтела, словно осень,
Пока летела в пыль и прах.
Я развернул её отчайно
И прочитал сквозь дождь из слёз,
Как невзначай и как случайно,
И как венец шипов и роз -
\"Живи, но прилагай усилья,
Моли, проси, ищи, стучи,
И силой добивайся жильей
Моей обманутой любви\".
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm